Autor: (eglimon@email.cz)
1. Demilitarizace Německa
Cílem spojeneckých sil by mělo
být zajištění kompletní demilitarizace Německa v co nejkratším možném
období po skončení války. To znamená kompletní odzbrojení německé armády
a obyvatel (včetně odstranění nebo zničení veškerého válečného materiálu),
úplné zničení celého německého zbrojního průmyslu a odstranění nebo
zničení dalších klíčových průmyslových odvětví, která jsou základem
pro vojenskou sílu.
2. Rozdělení Německa
(a) Polsko by mělo dostat část
východního Pruska, která nepřipadne SSSR a jižní část Slezska, jak je
zobrazeno na přiložené mapě.
(b) Francie by měla dostat Sársko
a přilehlá území ohraničená řekami Rýn a Mosela
(c) Jak je uvedeno v části 3,
v Porúří a přilehlých územích by měla být zřízena mezinárodní zóna
(d) Zbývající část Německa
by měla být rozdělena na dva autonomní, nezávislé státy, (1) jihoněmecký
stát skládající se z Bavorska, Württemberska, Bádenska a některých menších
oblastí a (2) severoněmecký stát složený z větší části staré země
Pruska, Saska, Durynska a několika dalších menších zemí.
Mezi jihoněmeckým státem a
Rakouskem, které bude obnoveno v hranicích z roku 1938, bude celní unie.
3. Oblast Porúří
(Porúří, přilehlé průmyslové oblasti, jak je zobrazeno na přiložené
mapě, včetně Porýní, Kielského kanálu a všech německých území severně
od Kielského kanálu)
Zde leží srdce německé průmyslové
moci, líheň válek. Tato oblast by neměla být pouze zbavena veškerého
existujícího průmyslu, ale také oslabena a ovládána tak, aby se ani v
dohledné budoucnosti nemohla stát znovu průmyslovou oblastí. Zajistí to
tato následující opatření:
(a) Během krátkého období,
pokud možno ne déle než 6 měsíců po zastavení nepřátelství, budou všechny
průmyslové závody a zařízení, které nebyly zničeny během vojenských
akcí, buďto kompletně rozebrány a odvezeny z této oblasti nebo kompletně
zničeny. Veškeré zařízení bude odstraněno z dolů a doly budou celé zničeny.
Předpokládá se, že odstranění
průmyslu z této oblasti, bude zajištěno ve třech fázích:
(i) Vojenské síly ihned po
vstupu do této oblasti zničí všechny závody a zařízení, které nemohou být
odvezeny
(ii) Odvoz továren a zařízení
členy Spojených národů jako restituce a reparace (viz Odstavec 4)
(iii) Všechny závody a zařízení,
které nebudou odvezeny během stanoveného období, řekněme 6 měsíců,
budou kompletně zničeny nebo rozebrány na šrot a přiděleny Spojeným národům
(b) Všichni obyvatelé tohoto
území by měli pochopit, že této oblasti již nikdy nebude dovoleno stát se
průmyslovou. Proto všichni lidé a jejich rodiny v této oblasti, kteří mají
speciální technické znalosti, by měli být povzbuzeni k trvalé migraci pryč
z této oblasti a měli by být co nejvíce rozptýleni.
(c) Celá oblast by se měla stát
mezinárodní zónou spravovanou mezinárodní bezpečnostní organizací
ustavenou Spojenými národy. Během správy této oblasti by se mezinárodní
organizace měla řídit politikou směřující k dosažení výše stanovených
cílů.
4. Restituce a reparace
Reparace ve formě měnových plateb a dodávek by neměly být vyžadovány.
Restituce a reparace budou zajištěny přesunem existujících německých
zdrojů a území, např.:
(a) restitucí majetku ukořistěného Němci na okupovaných územích
(b) přesunem německých území a německých soukromých práv k průmyslovému
majetku na daném území postiženým zemím a mezinárodní organizaci podle
programu rozdělení
(c) Odstraněním a rozdělením průmyslových závodů a zařízení z
mezinárodní zóny a jihoněmeckého a severoněmeckého státu mezi postižené
země
(d) nucenou prací Němců mimo Německo
(e) konfiskací veškerých německých aktiv jakéhokoliv druhu mimo Německo
5. Vzdělání a propaganda
(a) Všechny školy a univerzity budou zavřeny do doby, než spojenecká
komise pro vzdělání nezformuluje efektivní program jejich reorganizace. Předpokládá
se, že si to vyžádá značnou dobu, než budou znovu otevřeny jakékoli ústavy
vyššího vzdělávání. Mezitím nebude zakázáno vzdělávání německých
studentů na zahraničních univerzitách. Základní školy budou otevřeny
ihned, jakmile budou k dispozici vhodní učitelé a učebnice.
(b) Vysílání všech německých radiostanic a vydávání všech německých
novin, časopisů, týdeníků apod. bude zastaveno do doby, než pro ně bude
ustavena patřičná kontrola a zformulován patřičný program.
6. Politická decentralizace
Vojenská správa Německa v počátečním období by měla být prováděna
s ohledem na konečné rozdělení Německa na tři státy. K zabezpečení rozdělení
a k zajištění jeho trvalosti by se vojenské orgány měly řídit následujícími
principy:
(a) Zamítnout veškeré jednání s představiteli říšské vlády a
jednat přímo s lokálními vládami
(b) Podpořit znovuustavení zemských vlád každé z 18 zemí ze kterých
se nyní Německo skládá a navíc vytvořit samostatné země z pruských
provincií
(c) Po rozdělení Německa by rozličné zemské vlády měly být
povzbuzeny k organizování federální vlády pro každou z nově rozdělených
oblastí. Tyto nové vlády by měly být ve formě konfederace zemí s důrazem
na zemská práva a vysoký stupeň lokální autonomie
7. Odpovědnost armády za lokální německou ekonomiku
Výhradním cílem armády při správě německého hospodářství bude
usnadnění vojenských operací a vojenské okupace. Spojenecká vojenská správa
nebude přebírat odpovědnost za takové hospodářské problémy jako kontrola
cen, přídělový systém, nezaměstnanost, výroba, rekonstrukce, distribuce,
spotřeba, bydlení nebo doprava a nebude provádět žádná opatření k zajištění
nebo posílení výroby. Odpovědnost za německou ekonomiku a obyvatelstvo zůstavá
na německém obyvatelstvu s možnostmi, které budou podmínečně umožněny.
8. Kontrola nad vývojem německého hospodářství
Během období nejméně dvaceti let po porážce by měla být Spojenými
národy prováděna adekvátní kontrola, včetně kontroly zahraničního
obchodu a tvrdých restrikcí kapitálových importů, s cílem zabránit v nově
vytvořených státech vytváření nebo rozšířování klíčových průmyslových
odvětví důležitých pro vojenskou sílu Německa a kontrolovat ostatní klíčová
průmyslová odvětví.
9. Potrestání válečných zločinců a zacházení se zvláštními
skupinami
V příloze B je připojen
program pro potrestání válečných zločinců a zacházení s nacistickými
organizacemi a jinými skupinami.
10. Nošení insignií a uniforem
(a) Žádné osobě v Německu (kromě občanů Spojených národů a
neutrálních zemí) nebude povoleno nosit jakékoli vojenské označení
hodnosti nebo druhu vojska, vojenské prýmky ani vojenské řády.
(b) Žádné osobě nebude po 6 měsících od ukončení války povoleno
oblékat jakékoli vojenské uniformy nebo uniformy kterékoli polovojenské
organizace.
11. Zákaz přehlídek
Nikde v Německu nebudou povoleny vojenské přehlídky a všechny
vojenské hudební skupiny budou rozpuštěny.
12. Letectvo
Veškeré letectvo (včetně kluzáků), ať už vojenské nebo obchodní,
bude konfiskováno pro pozdější účely. Žádnému Němci nebude povoleno řídit
nebo asistovat při řízení letadel, včetně těch vlastněnými cizími
vlastníky.
13. Odpovědnost Spojených států
(a) Odpovědnost za provedení poválečného programu pro Německo
uvedeného v tomto memorandu je spojenou odpovědností Spojených národů.
Provedením schválené společné politiky by měl být pověřen mezinárodního
orgán ustavený Spojenými národy.
S ohledem na specifická opatření, která budou během provádění
společného programu přijata, je doporučeno oddělit úkoly, které budou
provedeny v počátečním období vojenské okupace od těch, které budou vyžadovat
mnohem delší období provádění. Zatímco USA, Velká Británie a SSSR budou
z praktických důvodů hrát hlavní roli během demilitarizace Německa (samozřejmě
s podporou vojenských sil Spojených národů), podrobné provedení ostatních
částí programu může být nejlépe provedeno sousedními státy Německa.
(b) Jakmile bude Německo kompletně demilitarizováno, povinnosti vyplývající
z provádění tohoto německého programu by mohly být rozděleny následujícím
způsobem:
(i) Spojené státy by měly mít vojenské a civilní zástupce v jakékoli
mezinárodní komisi nebo komisích, které budou ustaveny pro provedení celého
německého programu a tito zástupci by měli mít odpovídající štáby
(ii) Základní odpovědnost za politiku v Německu a za civilní správu
v Německu by měly převzít vojenské síly sousedních států Německa.
Jmenovitě by se mělo jednat o ruské, francouzské, polské, české, řecké,
jugoslávské, norské, holandské a belgické vojáky.
(c) Při splnění tohoto programu by americké jednotky mohly být staženy
během relativně krátké doby. Stažení amerických jednotek by ale nemělo předcházet
dohodu s SSSR a Velkou Británií o základních principech uvedených v tomto
memorandu.
14. Jmenování amerického vysokého komisaře
Americký vysoký komisař pro Německo by měl být jmenován co nejdříve,
so that he can sit in on the development of the American views on this problem
Příloha B
Potrestání nepochybných válečných zločinců a zacházení se zvláštními
skupinami
A. Potrestání nepochybných válečných zločinů
(1) Hlavní váleční zločinci
Seznam hlavních válečných zločinců této války, jejichž vina byla
všeobecně uznána Spojenými národy, by měl být co nejdříve sepsán a předán
patřičným vojenským orgánům. Vojenské orgány budou o osobách na tomto
seznamu instruovány takto:
(a) Musí být co nejdříve dopadeni a po dopadení co nejdříve
identifikováni, identifikaci potvrdí důstojník generálské hodnosti
(b) Po provedení identifikace bude uvedená osoba postavena před popravčí
četu složenou z vojáků Spojených národů.
(2) Ostatní nepochybní váleční zločinci
(a) Spojenecké vojenské velení ustanoví vojenské komise, které
budou soudit nepochybné zločiny spácháné proti lidstvu během této války.
Jakmile to bude možné, představitelé osvobozených zemí Evropy budou přibráni
do těchto komisí. Jedná se o zločiny uvedené v následující sekci a jiné
zločiny, které budou vojenské komise čas od času soudit.
(b) Jakákoli osoba podezřelá z odpovědnosti nebo spoluzodpovědnosti
za smrt jakéhokoli člověka v následujících situacích bude uvězněna a
souzena těmito vojenskými komisemi, pokud si ovšem tuto osobu nevyžádá některý
z členů Spojených národů do vlastní vazby pro soud za podobné činy spáchané
na jeho vlastním území:
(i) Smrt byla způsobena akcí porušující pravidla vedení války
(ii) Oběť byla zabita jako rukojmí v odvetu za činy jiných osob
(iii) Oběť byla usmrcena kvůli své národnosti, rase, barvě pleti, víře
nebo politickému přesvědčení
(c) Jakákoli osoba usvědčená vojenskou komisí ze zločinu uvedeného
v odstavci (b) bude odsouzena k trestu smrti, mimo výjimečné případy, kdy
vojenská komise určí, že jsou zde polehčující okolnosti, v tomto případě
by měl být určen jiný trest, včetně deportace do trestního tábora mimo Německo.
Rozsudek bude vykonán okamžitě.
B. Zadržení určitých skupin
Všichni členové následujících skupin by měli být zadrženi do
doby, než bude určena vina každého jednotlivce:
(a)
SS
(b)
Gestapo
(c)
Všichni vysocí důstojníci policie, SA a jiných bezpečnostních organizací
(d)
Všichni vysocí představitelé vlády a nacistické strany
(e)
Všechny veřejné osobnosti blízce spojené s nacismem
C. Registrace mužů
V
co nejkratším čase bude zformulován patřičný program pro provedení
registrace všech mužů od 14 let výše. Registrace na formuláře a způsobem
předepsaným vojenskými orgány by měla ukázat, vedle jiných věcí, zda je
registrovaná osoba členem nacistické strany nebo přidružených organizací,
Gestapa, SS, SA nebo Kraft Korps
D. Pracovní prapory
Mimo
otázku zjištění viny za konkrétní zločiny, už pouhé členství v SS,
gestapu a podobných skupinách, bude důvodem pro zařazení do nucených
pracovních praporů, které budou sloužit mimo Německo pro rekonstrukční účely.
E. Rozpuštění nacistických organizací.
Nacistická
strana a všechny přidružené organizace jako DAF, Hitlerjugend, KdF atd. by měly
být rozpuštěny a jejich majetek a záznamy zabaveny. Mělo by být vynaloženo
veškeré možné usilí k zabránění jakémukoliv pokusu o jejich
znovuobnovení v podzemní nebo v kamuflované formě.
F. Zákaz využívání některých výsad
Všichni
členové následujících skupin by měli být vyřazeni z veřejné správy,
zbaveni volebního práva a vyloučeni ze zastávání jakéhokoliv veřejného
úřadu nebo zaměstnání v novinářských, učitelských a právních profesích
nebo z jakékoli řídící funkce v bankovnictví, výrobě a obchodu:
(1)
nacistická strana
(2)
sympatizanti nacismu, kteří slovy nebo skutky pomáhali a podporovali
nacistický program
(3) Junkeři
(4) Armádní a námořní důstojníci
G. Junkerské statky
Všechny junkerské statky by měly
být rozděleny mezi rolníky a systém primogenitury a dědičnosti by měl být
zrušen
H. Zákaz emigrace
(1) Bude vydáno prohlášení
zakazující jakékoli osobě sídlící v Německu opuštění nebo pokus o opuštění
Německa, kromě osob s povolením od Spojeneckého vojenského velení.
(2) Porušení tohoto zákazu
bude trestným činem, souzeným spojeneckými vojenskými komisemi, za který
budou předepsány těžké tresty, včetně trestu smrti.
(3) Vojenské orgány provedou
všechna možná opatření k zabránění osobám bez povolení v opuštění Německa
Henry Morgenthau
Zdroj:
Suggested
Post-Surrender Program for Germany
Zkrácené memorandum v Morgenthau, Henry: Germany Is Our Problem, New York
1945, s. V-VIII
nebo na této stránce http://humanities.uwe.ac.uk/corehistorians/powers/text/s1lafe.htm
Na začátek textu